2014年12月16日火曜日

Here's my two cents.

「意味」大した意見ではないのですが、...。私の(つまらない)意見ですが、...。

※自分の意見を謙遜して言いたいときのフレーズ。

two centsは文字通りの意味は「2セント」という少額のお金ですが、そこから「つまらないもの」や「あまり価値のないもの」,謙遜して「意見」の意味で使われます。

Here's my two cents.と言った後に、自分の意見を言うことになります。

逆に先に自分の意見を言ってから,最後に,「今のは大した意見ではない」と言いたい場合は,

That's just my two cents.「今,言ったことは,大した意見ではないのですが.」

です.

「英会話例文」
Here's my two cents: I think we are both arguing the same thing but from different angles.「大した意見ではないけど、私はこう思うんだ.私たちは同じことを議論している,でも異なる角度からだけどね.」