2011年9月5日月曜日

Don't waste your breath.

「意味」言っても無駄だ.無駄口はやめろ.

※直訳だと「自分の息を無駄にするな」ですが,この場合の「息」は「言うこと」です.ですから,「言っても無駄だから,言うな.」という意味になります.

「英語例文」
Don't waste your breath talking to him.  If you tell him anything, he won't believe you. 「彼に話しても無駄だ.君が何か言っても,彼は君を信じないだろう.」