2012年1月23日月曜日

Forgive me for saying this, but....

「意味」こんなこと言ってすみませんが,...。お言葉を返すようですが,...。

※thisを先に言っておいて,その内容をbutの後に言うのは,けっこうよくあるパターンです.

たとえば,以下の場合もそうです.
I don't want to tell you this, but....「こんなこと言いたくないけど,...」

以下のようにthisのかわりに、soを使う場合もまります。意味はthisの場合と同じです。

Forgive me for saying so, but....

「英語例文」
Forgive me for saying this, but I don't believe a word he said.「こんなことを言ってすみませんが,私は彼の言ったことは一言も信じないよ.」