2012年3月26日月曜日

That's perfect.

「意味」完璧です。満点だ。

※日本語でも「完璧!」という言い方はしますが、それと同じような使い方ができます。

また、ぜんぜん完璧でないのに、皮肉で、That's perfect.と言う場合もあります。

「英会話例文」

[the boys have finally got the cattle herd moving][少年達はついに牛の群れを動かした。]

Ed: We're doing great, guys! We're driving them!「エド:みんな、上手くいってるぞ。あいつらを追ってるぞ。」
Phil: Ah, that's perfect! We're lost but we're making good time! 「フィル:ああ、完璧だ!道に迷ったけど、おもしろいじゃない!」

※City Slickers (1991)という映画からの引用です。
cattleは「畜牛」、herdは「(牛などの)群れ」の意味です。