2013年4月3日水曜日

You're out of your mind!; You've got to be out of your mind!

「意味」あなたはどうかしてるよ.君はおかしくなっている.

※相手がばかなことを言ったり,したりした場合に,相手を侮辱して,「そんなことを言うなんて(そんなことをするなんて)どうかしてるよ(正気ではないな)」という意味で使います.

out of one's mindは「正気を失って」や「正気を失うほど」という意味です.

You're out of your mind!の方が,You've got to be out of your mind!より,よく使われます.

「英会話例文」
You want to run for president? You're out of your mind!「大統領に立候補したいのか?君はどうかしてるよ.」