2015年4月7日火曜日

You got me.; You've got me there.

「意味」何て答えていいのか分からない。こりゃ1本取られたな。参りました。

※二通りの意味があります.

一つは,相手からの質問に対して,答が分からない,あるいは答えたくない,という場合に,「何て答えていいのか分かりません。」という意味で使う場合です.

もう一つは,スポーツや議論などで相手に負けて,「こりゃ1本取られたな。」や「参りました。」という意味で使う場合です.

「英会話例文1」
You've got me there. I have no explanation for that.「何て答えていいのか分かりません。それに対する釈明は何もありません。」

「英会話例文2」
You got me there. You're right.「こりゃ1本取られたな。君が正しいよ。」