2010年8月11日水曜日

They must have seen you coming.

「意味」あんたはだまされたんだよ.そりゃボラれたんだよ.

※see....comingで「人の弱みに付け込む」,「人の足元を見る」といった意味があります.

Tom: I bought this for two hundred dollars. 「トム:これ,200ドルで買ったんだ.」
Ben: You paid two hundred dollars for this? They must have seen you coming.「ベン:200ドルも払ったの?そりゃ,だまされたんだよ.」

2010年8月10日火曜日

Charmed (, I'm sure).

「意味」お会いできて光栄です.

※紹介された時に使うフレーズですが,ちょっと古い言い方です.本来は上品でフォーマルな言い方なのですが,全く逆の意味(つまり,「あなたと会ったことは嬉しくない」という意味)で使う場合もあります.Charmedは「魔法をかけられた,魅せられた,本当に喜んで」などの意味があります.

余談ですが,以前,Charmedという魔女3姉妹のドラマがあって,結構面白かったです.

「例 文」
Lucy: I want you to meet Miss Miller.「ルーシー:ミラーさんを紹介します.」
Sally: Charmed, I'm sure.「サリー:お会いできて光栄です.」

2010年8月9日月曜日

by the same token

「意味」同様に,同じ理由で,その上

※論理的に関係をもつ2つの文をつなげる時に使います.tokenは,しるし,象徴,特徴,(地下鉄などで使う)代用通貨など,いろいろな意味があります.

「例 文」
Ben: He has a good ear for music, and by the same token he finds it easy to pronounce foreign words.「ベン:彼は音感がいいので,同様に外国の言葉を発音するのは簡単だと思う.」

2010年8月5日木曜日

Get back to me (on ...).

「意味」(...について)あとで報告(または,連絡,返事)してね.

※by tomorrowのように報告の期限が付けたり,as soon as possible「できるだけ早く」を付けたりすることがしばしばあります.
ちなみに,get back at...だと「...に仕返しをする」という意味になります.こんなように前置詞一個違うだけで全く違う意味になることもあるので,要注意です.

「例 文」
Ben:  Get back to me as soon as possible if you're interested.「ベン:もし興味があったら,できるだけ早く連絡してね.」

2010年8月4日水曜日

(Do you) get my drift?; (Do you) get the message?

「意味」私の言ってること分かりますか?

※自分の本音や趣意などを相手が分かっているのかを確認する場合に使います.driftは通常は「漂流」「ずれ」という意味ですが,このフレーズでは「言うところの主意」という意味です.

「例 文」
Ben:  You know who owns the company, don't you? Get my drift?「ベン:誰がその会社を所有しているか知ってるよな.俺の言ってること分かってるやろな?」
Tom: Sure.「トム:もちろん.」

2010年8月3日火曜日

More power to you!

「意味」よくやった!頑張れ!成功を祈る!

※相手がやったこと(やっていること)に対する賛美として使います.toの部分を強く発音し,youは通常はyaで発音します.

「例 文」
Ben: I've worked hard and finally got a promotion.「ベン:俺,一生懸命に働いて,そしてついに昇進したんだ.」
Tom: More power to you!「トム:よくやったね!」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現

2010年8月2日月曜日

Don't you know it!

「意味」まったくだ!そのとおり!

※フレーズの最後が!ではなく?であれば,文字通りの「そのことを知りませんか?」という意味になる場合もありますが,この場合は,質問の意味ではなく,相手に同意する意味になります.

「例 文」
Ben: Super Amema is the best game I have ever played.「ベン:スーパーアメマは今までプレーした中で最高のゲームだよ.」
Tom: Don't you know it!「トム:まったくその通りだよ!」