2018年3月9日金曜日

(There is) Nothing new under the sun.

「意味」この世に新しきものはない。変わり映えがしない。大した違いはない。

※今日は英語のことわざです.語源は聖書にあるそうです.

under the sunの文字通りの意味は「太陽のもとでは」ですが,この英語フレーズでは,nothing new「新しいものはない」を強調する意味で使われていて,「この世には」や「まったく...ない」といった感じの意味です.

使用頻度はけっこうあります.

「英会話例文」
There's nothing new under the sun, so a lot of things are pulled out of the past.「この世に新しきものはない。だから多くのことは過去から引き出されているんだ。」

2018年3月8日木曜日

Considering ....

「意味」...を考えると,...を考慮に入れると

※今日の英語,いわゆる分詞構文として使うConsidering ....です.よく使います.

「英語例文」
Considering your condition, you ought to be in the hospital.「あなたの体調を考えると,あなたは病院にいるべきだ。」

2018年3月7日水曜日

within a stone's throw (of ...); within a stone's cast (of ....)

「意味」(...の)すぐ近くに、(...から)近距離に、(...の)目と鼻の先に

※今日の英語,throwもcastも「投げること」なので,「石(stone)を投げて届く範囲」が文字通りの意味です.castよりthrowを使う場合の方が多いです.

また,ofの代わりにfromを使う場合もありますが,ofを使うことの方が多いです.

「英会話例文」
We are within a stone's throw of the beach.「私達はビーチのすぐ近くにいます。」

2018年3月6日火曜日

to sum up, ...

「意味」要約すると,...。要するに,...。結論としては...。

※今日の英語,それまでの話の内容を要約するときに使います.けっこうよく使います.

以下のように,to sum upの後に,要約することが入る場合があります.

To sum up my thoughts,...「私の考えを要約すると....」

「英語例文」
To sum up, we have to get it right.「要するに,私達はそれを正しく理解しなければならないということだ。」

2018年3月5日月曜日

You have a point.; You have a point there.

「意味」たしかにそうだね。あなたの発言は核心をついている。あなたの言うことには一理ある。

※今日の英語,相手の発言が「的を射ている」と思った時のフレーズ.pointは「(話の)核心」,「要点」の意味.

以下の例文のようにbut ....と続く場合があります.

「英会話例文」
You have a point there, but I think there is another side to the story.「たしかにそうだけど,私はその話には裏があると思う。」

2018年3月2日金曜日

I don't feel like it.

「意味」そんな気分じゃない。

※今日の英語表現,相手からの誘いや提案を断る際に使ったり,自分があることをしない理由として使ったりします.

使用頻度はとても高いです.

itはこのフレーズの前に出てきた話の内容を指しますが,itではなくて,以下のように...ingの場合もよくあります.

I don't feel like drinking.「一杯やる気分じゃない。」

たまにネットで見かけるIDFLI は,このI don't feel like it.の略です.

「英語例文」
A: Why don't you do it?「A: それをやってみたらどう?」
B: I'm still tired and I don't feel like it.「B: 私,まだ疲れているし,そんな気分じゃないわ。」

2018年3月1日木曜日

Is that all there is to this story?

「意味」この話についてはそれだけですか?

※今日の英語,isが二つも入っていて,変な感じですが...

文法的には,allとthereの間に関係代名詞thatを入れて考えると分かりやすいと思います.

つまり,

Is that all that there is to this story?

この文で,there is to this story(この話についてあるのは)が先行詞all(すべて)を修飾しています.

ですから,「それ(最初のthat)は,この話についての全てですか?」という意味ですね.this storyの部分は他にかえて使うことができます.

肯定文で
That's all there is to it.
と言えば「それについてはそれだけです。」,「それだけのことだ。」という意味になります.

「英会話例文」
A: Is that all there is to this story? 「A: この話についてはそれだけですか?」
B: Yes. That's all.「B: ああ,それでぜんぶだ。」